我們第一首學的唐詩,都應該是李白的《靜夜思》。原來日本的版本與敝國流通的並不一致,今年初由在中國河北省出生的學生相木将希所發現,日本版是這樣的:
床前看月光 疑是地上霜
舉頭望山月 低頭思故鄉
無論從現實寫照(動作:如「看」光如霜與用詞的平實)又或者以意境論(以山月開闊之境反思故里),日本流通本更似出於李白之原詩。據說日本所傳者本於宋朝,而現在敝國流通者則本於明朝。果如是,則我們又欠日人一大人情也。至於事實如何,留待史家考證去也。
Name (必須):
Email (必須):
Website:
回應:
Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.
Subscribe to this comment feed via RSS
Notify me of follow-up comments via email.